מחזה מוזיקלי בכיכובה של גלית גיאת
סיפור חייה של הזמרת המצרייה הנודעת, אום כולת'ום, "כאוכב אל-שרק" (כוכב המזרח) מאז החלה את הופעותיה כשהיא מחופשת לנער בדואי, עד שכבשה את ליבם של המצרים והעולם הערבי כולו.
זוהי הצגה על האהבה הנואשת של המשורר אחמד ראמי לזמרת הנערצת לה חיבר 137 מתוך 283 שיריה, ועל התחרות בין שני חבריו, ענקי המוזיקה: אום-כולת'ום ועבד אל- וואהב, אשר שיריהם מושרים במופע.
סיפורה של אום כולת'ום הוא גם סיפורה המרתק של מצרים במאה ה- 20.
ההצגה בעברית עם שירים בערבית. השירים מלווים בכתוביות בעברית.
בימוי: יגאל עזרתי
עיבוד: יגאל עזרתי ועדן אוליאל
תרגום טקסטים מצרפתית: יוספה אבן שושן
תרגום שירים: מחמוד אבו ערישה, לטיף ברטוב
ניהול מוזיקלי ונגינה: עלא אבו עמרה
עיצוב במה: אורי און
עיצוב תלבושות: שמעון דהאן
ע. עיצוב תלבושות: צליל רוקשטיין
עיצוב תאורה: נדב ברנע
וידאו: נמרוד צין
סטילס: רדי רובינשטיין
ניהול הצגה: רביד סביל
ייעוץ אמנותי ומיתוג: אלי גרינפלד
משתתפים:
אום כולת'ום: גלית גיאת
אחמד ראמי: אייל סלמה
סעדיה האומנת: חאוולה חאג' דיבסי
עבד אל וואהב, חאלד (אחיה של אום כולת'ום): ג'ורג' אסקנדר
משך ההצגה: כשעה ועשרים
"ההצגה מביאה ברגישות ובכיכובה המושלם של גלית גיאת את הסיפור שמאחורי הקול הגדול (…) יגאל עזרתי ביים את ההצגה בתבונה (…) לצדה בולטים ג'ורג' אסקנדר בתפקיד המשורר ראמי, חאולה חאג' דיבסי בתפקיד האומנת ודמותו של מוחמד עבד אל ווהאב שהעניק לה את ״אינתא עומרי״, ספינת הדגל של זמרתה"
-צבי גורן, אתר במה
"שעה וחצי מרתקת, משחק מרשים של כולם, תיאטרון יפו ממשיך בהצלחה להנגיש לקהל הישראלי את התרבות הערבית בתוכה אנחנו חיים, לכו להצגה הזאת, ותפתחו את העיניים והאוזניים. שווה וראוי"
-מ. הנדלזלץ, הארץ
"תיאטרון יפו מעשיר את התרבות הישראלית במבט אחר (…) הצגה מרגשת ומרתקת (…) נגינה יפהפייה של עלא אבו עמארה ושירה נהדרת של גיאת (…) אמנות של רגש מעוצב ומזוקק"
-שי בר יעקב, ידיעות אחרונות
מחזה מוזיקלי בכיכובה של גלית גיאת
סיפור חייה של הזמרת המצרייה הנודעת, אום כולת'ום, "כאוכב אל-שרק" (כוכב המזרח) מאז החלה את הופעותיה כשהיא מחופשת לנער בדואי, עד שכבשה את ליבם של המצרים והעולם הערבי כולו.
זוהי הצגה על האהבה הנואשת של המשורר אחמד ראמי לזמרת הנערצת לה חיבר 137 מתוך 283 שיריה, ועל התחרות בין שני חבריו, ענקי המוזיקה: אום-כולת'ום ועבד אל- וואהב, אשר שיריהם מושרים במופע.
סיפורה של אום כולת'ום הוא גם סיפורה המרתק של מצרים במאה ה- 20.
ההצגה בעברית עם שירים בערבית. השירים מלווים בכתוביות בעברית.
בימוי: יגאל עזרתי
עיבוד: יגאל עזרתי ועדן אוליאל
תרגום טקסטים מצרפתית: יוספה אבן שושן
תרגום שירים: מחמוד אבו ערישה, לטיף ברטוב
ניהול מוזיקלי ונגינה: עלא אבו עמרה
עיצוב במה: אורי און
עיצוב תלבושות: שמעון דהאן
ע. עיצוב תלבושות: צליל רוקשטיין
עיצוב תאורה: נדב ברנע
וידאו: נמרוד צין
סטילס: רדי רובינשטיין
ניהול הצגה: רביד סביל
ייעוץ אמנותי ומיתוג: אלי גרינפלד
משתתפים:
אום כולת'ום: גלית גיאת
אחמד ראמי: אייל סלמה
סעדיה האומנת: חאוולה חאג' דיבסי
עבד אל וואהב, חאלד (אחיה של אום כולת'ום): ג'ורג' אסקנדר
משך ההצגה: כשעה ועשרים
"ההצגה מביאה ברגישות ובכיכובה המושלם של גלית גיאת את הסיפור שמאחורי הקול הגדול (…) יגאל עזרתי ביים את ההצגה בתבונה (…) לצדה בולטים ג'ורג' אסקנדר בתפקיד המשורר ראמי, חאולה חאג' דיבסי בתפקיד האומנת ודמותו של מוחמד עבד אל ווהאב שהעניק לה את ״אינתא עומרי״, ספינת הדגל של זמרתה"
-צבי גורן, אתר במה
"שעה וחצי מרתקת, משחק מרשים של כולם, תיאטרון יפו ממשיך בהצלחה להנגיש לקהל הישראלי את התרבות הערבית בתוכה אנחנו חיים, לכו להצגה הזאת, ותפתחו את העיניים והאוזניים. שווה וראוי"
-מ. הנדלזלץ, הארץ
"תיאטרון יפו מעשיר את התרבות הישראלית במבט אחר (…) הצגה מרגשת ומרתקת (…) נגינה יפהפייה של עלא אבו עמארה ושירה נהדרת של גיאת (…) אמנות של רגש מעוצב ומזוקק"
-שי בר יעקב, ידיעות אחרונות